Tel/Fax
+381 21 422 989
Komunikácia s fyzickými a právnickými osobami počas núdzového stavu

Vážení,

v dôsledku prepuknutia pandémie, ktorej nositeľom je koronavírus, oboznamujeme všetkých, ktorí v tomto období budú potrebovať služby Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny, že došlo k zmene komunikácie s jednotlivými koordinátormi rezortných oblastí. Totiž dodržiavajúc sa vládnych opatrení a následne správania sa počas tejto mimoriadnej situácie, zamestnankyne našej služby vykonávajú prácu z domu.

 

V prípade potreby môžete sa im obrátiť prostredníctvom ich oficiálnych e-mailových adries, ktoré uvádzame:

Tajomníčka a koordinátorka Výboru pre úradné používanie jazyka a písma Mária Poptešinová: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.

Koordinátorka Výboru pre vzdelávanie Svetlana Zolňanová: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.

Koordinátorka Výboru pre informovanie Lidija Damijanová: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.

Koordinátorka Výboru pre kultúru Svetluša Hlaváčová: Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.

 

Е-mailová adresa Národnostnej rady:Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebuješ mať nainštalovaný JavaScript.

 

Ďakujeme za pochopenie.

Tematické zasadnutie a dialóg s matrikármi

Vo štvrtok 12. marca t. r. sa uskutočnilo tematické stretnutie a dialóg s náčelníkmi obecnej správy a matrikármi obecných správ a miest, v ktorých je náš materinský slovenský jazyk a písmo v úradnom použití, v organizácii Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny a v rámci nej Výboru pre úradné používanie jazyka a písma.   

 IMG 0648

Zasadnutie sa konalo vo veľkej sále Zhromaždenia obce Báčsky Petrovec za účasti aj predstaviteliek z republikových orgánov, Biljane Petkovićovej z Ministerstva štátnej správy a lokálnej samosprávy, z Kancelárie pre matriky a registre, a Biljane Markovićovej, z Ministerstva štátnej správy a lokálnej samosprávy, z Kancelárie pre ľudské a menšinové práva.

IMG 0627-min

Uvítacími slovami sa prihovorili predseda Báčskopetrovskej obce Srđan Simić, predsedníčka Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny Libuška Lakatošová, predseda Zhromaždenia obce Dr. Ján Šuľan a predseda VÚPJP Vladimír Francisty. Pani Lakatošová zdôraznila, že toto stretnutie je užitočné pre všetkých nás, a že z toho určite aj v praxi výsledky budú viditeľné, ako i fakt, že sa najprv prihovorila v slovenčine, avšak určite tomu všetci porozumeli, lebo v 11 lokálnych samosprávach a v 2 miestnych spoločenstvách je v úradnom používaní slovenský jazyk a písmo: „My Slováci, príslušníci menšinového národa, žijeme spolu s väčšinovým národom, jedni s druhými a nie jedni vedľa druhých, a navzájom sa aj rozumieme, navzájom spolupracujeme. Práve toto je bohatstvo našej krajiny, na čo s právom môžeme byť hrdí.“

V pracovnej časti na tému Aktivity Ministerstva a zveľaďovanie Registra matrík, ako jedinečnej elektronickej bázy údajov o osobných stavoch občanov hovorili predstaviteľky Ministerstva. Právnička NRSNM a koordinátorka VÚPJP Mária Poptešinová zoznámila prítomných o Zákone o matrikách, Zákone o úradnom používaní jazyka a písma a Zákone o národnostných radách národnostných menšín.

IMG 0664

 

Následne matrikári predostreli problémy, na ktoré narážajú pri vydávaní dokladov, pričom sa rozprúdila živá diskusia. Stáva sa, že majú napríklad meno zapísané cyrilikou a priezvisko latinkou. Azda to bolo potrebné, aby sa posťažovali, ale aj navzájom si poradili.

Problémy s osobnými menami a priezviskami sú veľkým problémom pre Slovákov žijúcich v Srbsku. K tomu si ten závažný stav i sami strpčujeme, keď neupozorníme na matričnom úrade, že sme Slováci a prajeme si, aby napríklad naša dcéra bola zapísaná ako Alexandra so spoluhláskou „x“, ako to slovenský pravopis nakladá, a nie s „ks“, alebo pri mene Mária nezareagujeme, keď dcéru zapíšu do matričnej knihy „Marija“, ako sa to aj píše v srbskom jazyku, a v slovenčine má toto meno iba jednu podobu Mária. Samozrejme, dĺžne v srbčine nie sú, zato ale nemusí tam byť aj písmenko „j“, dvojhláska iba.

S transkripciou priezvisk je to tiež nedopovedané. Slovenský jazyk rozlišuje hlásky „ch“ a „h“, pokým v srbčine máme iba hlásku „h“, ktorá sa vyslovuje ako „ch“. Pri transkripcii priezvisk Chalupka, Melich, nastáva nezmysel, lebo v srbčine to bude mať podobu c-ch: C-chalupka, Melic-ch... Nedopatrenia nastávajú aj pri priezviskách Opavský, Francisty, Seleštiansky; totižto pri zápise v srbskom jazyku hlásku „ypsilon“ prepíšu ako „u“. Príkladov je neúrekom, problémov pri transkripcii ešte viac.

Priebeh sústredenia riadil predseda Šuľan, pričom tematické stretnutie prebiehalo v úradnom jazyku našej krajiny – v srbčine, práve z toho dôvodu, aby aj hostky porozumeli našej problematike a mohli náležite reagovať ohľadom problémov, na ktoré naši matrikári narážajú, pričom bol nadviazaný vzájomný kontakt matrikárov a kompetentných predstaviteliek ministerstva. K tomu by nebolo od veci, aby sa aj naše slovenské povedomie zvýšilo, a pri zapisovaní mien aby sme boli viac slovenskejší. Prítomní matrikári a pracovníci miestnych kancelárií vyjadrili spokojnosť z tohto tematického stretnutia, že je to prvý krok v riešení veľkého problému a priali si častejšie stretávanie, lebo len tak a upozorňovaním na problémy sa prispeje aj k riešeniu.

Na záver sa uskutočnil spoločný pracovný obed pre všetkých prítomných v organizácii obce Báčsky Petrovec, na ktorej si matrikári a zástupcovia miestnej samosprávy vymieňali kontakty, konkrétne skúsenosti a osvedčené postupy v tejto oblasti.

IMG 0618-min

Vo štvrtok 12. marca t. r. sa uskutočnilo tematické stretnutie a dialóg s náčelníkmi obecnej správy a matrikármi obecných správ a miest, v ktorých  je náš materinský slovenský jazyk a písmo v úradnom použití, v organizácii Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny a v rámci nej Výboru pre úradné používanie jazyka a písma.    

Zasadnutie sa konalo vo veľkej sále Zhromaždenia obce Báčsky Petrovec za účasti aj predstaviteliek z republikových orgánov, Biljane Petkovićovej z Ministerstva štátnej správy a lokálnej samosprávy, z Kancelárie pre matriky a registre, a Biljane Markovićovej, z Ministerstva štátnej správy a lokálnej samosprávy, z Kancelárie pre ľudské a menšinové práva.

 Uvítacími slovami sa prihovorili predseda Báčskopetrovskej obce Srđan Simić, predsedníčka Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny Libuška Lakatošová, predseda Zhromaždenia obce Dr. Ján Šuľan a predseda VÚPJP Vladimír Francisty. Pani Lakatošová zdôraznila, že toto stretnutie je užitočné pre všetkých nás, a že z toho určite aj v praxi výsledky budú viditeľné, ako i fakt, že sa najprv prihovorila v slovenčine, avšak určite tomu všetci porozumeli, lebo v 11 lokálnych samosprávach a v 2 miestnych spoločenstvách je v úradnom používaní slovenský jazyk a písmo: „My Slováci, príslušníci menšinového národa, žijeme spolu s väčšinovým národom, jedni s druhými a nie jedni vedľa druhých, a navzájom sa aj rozumieme, navzájom spolupracujeme. Práve toto je bohatstvo našej krajiny, na čo s právom môžeme byť hrdí.“

 V pracovnej časti na tému Aktivity Ministerstva a zveľaďovanie Registra matrík, ako jedinečnej elektronickej bázy údajov o osobných stavoch občanov hovorili predstaviteľky Ministerstva. Právnička NRSNM a koordinátorka VÚPJP Mária Poptešinová zoznámila prítomných o Zákone o matrikách, Zákone o úradnom používaní jazyka  a písma a Zákone o národnostných radách národnostných menšín.

Následne matrikári predostreli problémy, na ktoré narážajú pri vydávaní dokladov, pričom sa rozprúdila živá diskusia. Stáva sa, že majú napríklad meno zapísané cyrilikou a priezvisko latinkou. Azda to bolo potrebné, aby sa posťažovali, ale aj navzájom si poradili.

Problémy s osobnými menami a priezviskami sú veľkým problémom pre Slovákov žijúcich v Srbsku. K tomu si ten závažný stav i sami strpčujeme, keď neupozorníme na matričnom úrade, že sme Slováci a prajeme si, aby napríklad naša dcéra bola zapísaná ako Alexandra so spoluhláskou „x“, ako to slovenský pravopis nakladá, a nie s „ks“, alebo pri mene Mária nezareagujeme, keď dcéru zapíšu do matričnej knihy „Marija“, ako sa to aj píše v srbskom jazyku, a v slovenčine má toto meno iba jednu podobu Mária. Samozrejme, dĺžne v srbčine nie sú, zato ale nemusí tam byť aj písmenko „j“, dvojhláska iba.

S transkripciou priezvisk je to tiež nedopovedané. Slovenský jazyk rozlišuje hlásky „ch“ a „h“, pokým v srbčine máme iba hlásku „h“, ktorá sa vyslovuje ako „ch“. Pri transkripcii priezvisk Chalupka, Melich, nastáva nezmysel, lebo v srbčine to bude mať podobu c-ch: C-chalupka, Melic-ch... Nedopatrenia nastávajú aj pri priezviskách Opavský, Francisty, Seleštiansky; totižto pri zápise v srbskom jazyku hlásku „ypsilon“ prepíšu ako „u“. Príkladov je neúrekom, problémov pri transkripcii ešte viac.

Priebeh sústredenia riadil predseda Šuľan, pričom tematické stretnutie prebiehalo v úradnom jazyku našej krajiny – v srbčine, práve z toho dôvodu, aby aj hostky porozumeli našej problematike a mohli náležite reagovať ohľadom problémov, na ktoré naši matrikári narážajú, pričom bol nadviazaný vzájomný kontakt matrikárov a kompetentných predstaviteliek ministerstva. K tomu by nebolo od veci, aby sa aj naše slovenské povedomie zvýšilo, a pri zapisovaní mien aby sme boli viac slovenskejší. Prítomní matrikári a pracovníci miestnych kancelárií vyjadrili spokojnosť z tohto tematického stretnutia, že je to prvý krok v riešení veľkého problému a priali si častejšie stretávanie, lebo len tak a upozorňovaním na problémy sa prispeje aj k riešeniu. 

Na záver sa uskutočnil spoločný pracovný obed pre všetkých prítomných v organizácii obce Báčsky Petrovec, na ktorej si matrikári a zástupcovia miestnej samosprávy vymieňali kontakty, konkrétne skúsenosti a osvedčené postupy v tejto oblasti.

piatok, 27 marec 2020 23:32

Rozvrh vysielania 30.03 - 03.04

RTV 2 / slovenský jazyk od 23.03.2020 v čase 7.45 -9. 45

v pondelok a v stredu sa vysiela slovenský jazyk pre 1. – 4. ročník a vo štvrtok a piatok pre 5. – 8. ročník

-          vysielanie môžete pozerať aj na portáli RTV 2 na jazýčku SK.

rozvrh vysielania TV PETROVEC: a na fb stránke TV Petrovec

Podľa uvedeného rozvrhu TV OK Kovačica vysiela každodenne od 16.00 a RTV Stará Pazova od 12.30.

rozvrh vysielania TV PETROVEC:

30.03.2020 /pondelok

15.00 - piataci: matematika

15.30 - šiestaci: matematika

16.00 - druháci: matematika

16.30 - siedmaci: biológia

17.00 - ôsmaci: biológia

31.03.2020/utorok

15.00- siedmaci: matematika

15.30 - ôsmaci: matematika

16.00 - tretiaci: matematika

16.30 - šiestaci: biológia

17.00 - piataci: zemepis

01.04.2020/streda

15.00 - piataci: dejepis

15.30 - prváci: matematika

16.00 - siedmaci: chémia

16.30 - ôsmaci: dejepis

17.00 - ôsmaci: fyzika

17,30 - tretiaci: príroda a spoločnosť

02.04.2020/štvrtok

15.00 - šiestaci: dejepis

15.30 - ôsmaci: chémia

16.00 -  šiestaci: zemepis

16.30 - siedmaci: dejepis

17.00 - piataci: biológia

03.04.2020/piatok:

15.00 - šiestaci: fyzika

15.30 - siedmaci: zemepis

16.00 - štvrtáci: matematika

16 .30 - ôsmaci: zemepis,

17.00 - siedmaci: fyzika

26. 3. 2020

Stredná škola

 

 

Biológia I.

Bunkové organely

 

Biológia II.

Čeľaď nahosemenných rastlín

 

Matematika III.

Analytická geometria v rovine 1. hodina

 

Biológia III.

Telesné tekutiny - krv a lymfa

 

Matematika IV.

Určitý integrál 1. hodina

 

Matematika IV.

Určitý integrál 2. hodina

 

ODBORNÉ ŠKOLY

Odborná škola chémia, nekovy a polygrafia

 

 

Technické kreslenie so strojovými prvkami

Prvky pre nerozlučné spojenie

Všeobecná a neorganická chémia I.

Oxidoredukčné procesy

Analytická chémia II.

Prírprava a štandardizácia roztokov HCl kyseliny

Technológia grafického materiálu II.

Suroviny na výrobu papiera, spracovanie

Strojárstvo a spracovanie kovov

Technické kreslenie s počítačovou grafikou I.

Príprava obrazovky na prácu

Technické kreslenie s počítačovou grafikou I.

Príkazy na kreslenie čiary

Programovanie pre počítačom riadené stroje IV.

Projektovanie technológie CAD - CAM systému

Doprava

Letecká doprava I.

Letecké prepravné prostriedky v sústave leteckej dopravy

Technológia materiálu I.

ADBLUE kvapaliny a nemrznúca zmes

Garáže, servisy a parkoviská IV.

Servisy, čerpacie stanice a základne automobilov - kontroly pri technickej prehliadke

Garáže, servisy a parkoviská IV.

Servisy, čerpacie stanice a základne automobilov - technická prehliadka, pojem a druhy

Textilnictvo a kožiarstvo

Kreslenie a maľovanie I.

Farba

Teória formy II.

Zásady kombinovania

Poľnohospodárstvo, výroba a spracovanie potravín

Zeleninárstvo II.

Morfológia a výroba paradajok

Zeleninárstvo II.

Morfológia a výroba papriky

Poľnohospodárska technika II.

Postrekovače

Elektrotechnika

Elektronika 2 III.

Logické obvody - skupina logických obvodov CMOS

Programovanie pre počítačom riadené stroje III.

Rozšírenie súradnicového systému a charakteristické body v stroji

Digitálna elektronika III.

Registre

Počítačové siete IV.

Servery v počítačovej sieti, časť 1

Obchod a pohostinstvo

Marketing - obchodné školy IV.

Testovanie zvolených výrobkov na trhu

Turistická geografia IV.

Horská turistická oblasť

DUÁLNE VZDELÁVANIE

Teoretická výučba

Štruktúra leteckých prostriedkov II.

Základné časti lietadla

Konštrukcia prúdových lietadiel III.

Štrukturálny súbor a výkon prúdových lietadiel

Sústavy prúdových motorov IV.

Sústavy parametrov motorov

top