Tel/Fax
+381 21 422 989

 

    54. Literárne snemovanie prebiehalo v miestnostiach Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov (ÚKVS) v Novom Sade a jeho organizátorom bolo Slovenské vydavateľské centrum a redakcia mesačníka pre literatúru a kultúru Nový život v spolupráci s Ústavom pre kultúru vojvodinských Slovákov a Výborom pre kultúru NRSNM. 

   Ústrednou témou tohto snemovania boli antológie, chrestomatie a výbery v literatúre vojvodinských Slovákov. V rámci snemovania odzneli aj príspevky venované životným jubileám Samuela Čemana (80), Samuela Čelovského (60) a Martina Prebudilu (50).
    Nositeľom ceny Nového života sa po siedmykrát stal náš popredný básnik, prozaik, literárny kritik, bibliograf, prekladateľ a redaktor knižných vydaní a časopisov Víťazoslav Hronec. Tohtoročnú cenu časopisu Nový život dostal za esej v ktorej sa zaoberal literárnym gýčom.
    Svoje texty prečítali: Víťazoslav Hronec, Samuel Boldocký, Zuzana Čižiková, Vladimíra Dorčová, Anna Makišová, Mária Myjavcová, Adam Svetlík a Vladimír Valentík. O význame antológií hovoril aj PhDr. Miroslav Zelinský z Českej republiky.

utorok, 22 jún 2010 10:01

Na Jarmoku 2010

 

 V sobotu 12. júna 2010 v rumunskom Nadlaku sa konal tretí ročník Stretnutia dolnozemských Slovákov pod názvom Na jarmoku.

 Podujatie bolo zložené z troch segmentov: prípravy a degustácie slovenských dolnozemských špecialít, prezentácie tradičných remesiel a kultúrneho programu, ktorý obsahoval hudobné, tanečné a divadelné zložky. Jarmok sa začal dychovou hudbou Nadlačanka a spevom Márie Krajčíkovej-Bontea a potom nasledovali príhovory organizátorov z Rumunska, delegácií zo Srbska a Maďarska a slávnostné otvorenie podujatia podpredsedom Demokratického zväzu Slovákov a Čechov v Rumunsku Pavelom Hlásnikom. Návštevníkom podujatia pozdravy zo Srbska odovzdala a obsah stánkov predstavila predsedníčka Matice slovenskej v Srbsku Katarína Melegová Melichová. V mene Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny v Srbsku-oficiálneho partnera projektu Na jarmoku a v mene Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov-koordinátora slovenskej delegácie zo Srbska na tomto podujatí, hovorila riaditeľka ÚKVS Milina Sklabinská.  

štvrtok, 17 jún 2010 12:37

4. kolo Kurzu jazykovej kultúry

Výbor pre informovanie Národnostnej rady slovenskej národnostnej menšiny a
Asociácia slovenských novinárov organizujú

4. kolo KURZU JAZYKOVEJ KULTÚRY

pre jazykových redaktorov, novinárov a redaktorov slovenských vojvodinských médií, s ktorými pracuje prof. PhDr. Juraj Glovňa, CSc., lektor slovenského jazyka Oddelenia slovenského jazyka a literatúry Filozofickej fakulty Univerzity v Novom Sade.
Kurz bude prebiehať vo štvrtok 24. júna 2010 v termíne od 9.30 – 11.30 h. v zasadačke NVU Dnevnik, ul. Bul. oslobodenia 81/II v Novom Sade.

Prihlášky na tel. číslo: 021 / 422 – 989 (Vladimíra Dorčová, koordinátorka)

 

V dňoch od 16. do 22. mája žiaci Základnej školy 15. októbra v Pivnici pobudli na Detskej letnej športovej olympiáde, ktorú prvý krát organizovalo MC UMB v Banskej Bystrici. Dostali sam tam rozhodnutím Výboru pre vzdelávanie NRSNM. Okrem pivnických žiakov v Banskej Bystrici športovali i žiaci z Rumúnska, Maďarska, Ukrajiny, Poľska a Chorvátska. Súťažilo sa v sedemnástich disciplínach, ktoré boli roztriedené do niekoľkých športových skupín: kolektívne športy, netradičné kolektívne športy, plavecká časť, atletická časť a individuálne športy. Vo všetkých disciplínach pivnickí žiaci boli veľmi úspešní a do svojej školy priniesli 32 medailí, z toho 14 zlatých, 10 strieborných a 8 bronzových. Boli vyhlasení za najlepších účastníkov olympiády a Jana Blažeková a Robert Miksád za najlepších športovcov olympiády. Zo všetkých športov na žiakov najviac zapôsobili florbal a ringo, ktorých pravidlá sa naučili na samej olympiáde a budú sa snažiť tieto športy presadiť i do iných slovenských škôl na území Srbska.

Výbor pre úradné použivanie jazyka a písma predkladá záujemcom výsledky ankety uskutočnenej, v minulom roku. Otázky, ktoré anketa obsahovala sa týkajú troch oblastí:
1. Zhromaždenie obce:  počet výborníkov, počet Slovákov výborníkov, Slováci na funkciách a používanie slovenčiny na zasadnutia zhromaždenia obce.
2. Obecná správa: počet zamestnaných, počet zamestnaných  Slovákov, pracovné miesto, znalosť slovenčiny v akte o systematizácii pracovných miest, jestvovanie prekladateľskej služby.
3. Obecné inštitúcie: počet zamestnaných, počet zamestnaných Slovákov, pracovné miesto.
4. Všeobecné údaje týkajúce úradného používanie slovenského jazyka: tabule, výpisy z matrík, osobné preukazy po slovensky...
Pripomíname, že ide o údaje, ktoré na našu výzvu zaslala lokálna samospráva v prostrediach, v ktorých jestvuje úradné používanie slovenského jazyka a písma. Údaje sú spracované tak ako sme ich dostali, bez preverovania ich pravdivosti. 

Začiatkom mája Zhromaždenie Srbska schválilo novelizáciu Zákona o úradnom používaniu jazyka a písma.

 Podľa tejto novelizácie v Srbsku je v úradnom používaniu  srbský jazyk a cyrilské písmo a  v určitých  prípadoch aj latinské písmo.
 Latinka  sa môže používať vedľa cyrilského písma v názve firiem, orgánov, organizácií a iných subjektov. Časť ktorá sa používa ako odznak (logo) môže byť iba v latinke. Rovnaká situácia sa vzťahuje aj na názvy miest, ulíc a námestí, geografických celkov, smeroviek...
 Keď ide o úradné používanie menšinového jazyka v našom prípade slovenčiny, zákon potvrdzuje doterajšiu regulatívu (15% obyvateľov Slovákov na úrovni obce a 25% obyvateľov na úrovni osád - platí iba pre Vojvodinu). Tam kde jestvuje úradné používanie menšinového jazyka všetky tlačivá, najmä výpisy z matrík musia byt dvojjazyčné. Zo zákona nie je jasné čo sa deje s osobným menom. Zákon hovorí, že príslušníci národnostných menšín majú právo na slobodnú voľbu a použivanie osobného mena a mena svojich detí, ako aj zapisovanie týchto osobných mien vo všetkých verejných dokumentov podľa jazyku a pravopisu príslušníka mašiny. Otázka znie, či iba na území kde je slovenčina stanovená ako úradný jazyk, alebo aj tam kde nie je.

top